B i o g r a p h y (by Official Site)
We can talk endlessly, but we don't necessarily know very clearly where Gabi Hartmann's voice takes us: a jazz bar in the basement, a tropical beach at dusk, a terrace on a slope in Lisbon, the background of a Parisian brasserie on a winter's night? We close our eyes and pass, entwined, the shadow of a jazz legend, a bossa nova diva, a great lady in black from French or Portuguese song, somewhere at the crossroads of exquisite chic and vertiginous melancholy, consoling sweetness and shared spleen. Fifteen months after an introductory EP, Gabi Hartmann's first album is finally released, produced with Jesse Harris. They met in 2018 in New York during a recording session. He brings everything that makes the glory of his collaborations with Norah Jones, Madeleine Peyroux or Melody Gardot. Gabi Hartmann also brings a personal musical history in the making, but already rich. Childhood with a Parisian family listening to chansons, rock, and music from everywhere. Classical piano until the age of fourteen, when she exchanged it for her brother's guitar to write songs. Jazz arising in rewind after her discovery of Amy Winehouse and her covers of Ella, Sinatra or Nat King Cole. Music lessons at the Schola Cantorum then at the Conservatory, a detour through Brazilian music by living two years in Rio de Janeiro, a year of ethnomusicology in London, returning to Paris to intertwine projects in ten genres and three languages. When Jesse Harris asks her to make an album, she sees it as an invitation to "bring together all that I am", she says - the love of Billie Holiday and Lhasa de Sela, her friendships for the Sudanese flautist Ghandi Adam and for the Guinean guitarist Abdoulaye Kouyaté, her admiration for the great crooner Henri Salvador and her memories of travels in Africa, and venerable songs written before the birth of her parents... From their meeting, the two musicians write and record between New York and Paris. Little by little, the coherence emerges from Gabi's songs between her love of the great jazz standards and her confessions as a young french woman of her century, between her fascination for the music of the Tropics and her Parisian poetic instinct... While preparing this album, she opened for Jamie Cullum and Melody Gardot, regularly appeared at the famous Parisian jazz club Le Duc des Lombards, and watched a buzz around her name spread... At the start of 2021, the five tracks of her EP announced a great voice that is both popular and studied. And here is what the album confirms: warm and precise tone with an ounce of elegant casualness, equally tightrope walker charm in French, English and Portuguese (and also for a few verses in Arabic), timeless aesthetics with a frank look at its time (La Mer, tragic title on the fate of migrants in the Mediterranean sea), introspective author and plural composer... Here is the first album of the enchanting singer Gabi Hartmann who’s offering us the evocation of several worlds and several lives, where reverie and sweet melancholy are mixed.
GABI HARTMANN - 2023-01-13 - Buzzing Bee People Tell Me / Les gens me disent Lullaby Une errante sur la Terre Mille rivages L'amour incompris / Azza Fi Hawak I'll Tell You Something Lonely Maladie d'amour Nos contradictions Baby Coração Transparente La mer The End - Meditation (Instrumental)
Gabi Hartmann Buzzing Bee Wake up in a darkened room Feel so gloomy since you went away If I let the light come in Could I make it for another day 'Cause I never know when you'll be back again (again again) Every time you go time is your only plan (your only plan) If it's yes or no, you hold it in your hand (it's in your hand) Say my eyes are closed, please make me understand Once was quite enough for me To look back at my life wasted in tears Calling like a buzzing bee On a phone that you don't even hear 'Cause I never know when you'll be back again (again again) Every time you go time is your only plan (your only plan) If it's yes or no, you hold it in your hand (it's in your hand) Say my eyes are closed, please make me understand Where is the faith I've given you Despite my fears Through all these years Despair's what I've been driven to I always wish that you'd be true like me 'Cause I never know when you'll be back again (again again) Every time you go time is your only plan (your only plan) If it's yes or no, you hold it in your hand (it's in your hand) Say my eyes are closed, please make me understand Say my eyes are closed, please make me understand Say my eyes are closed, please make me understand Say my eyes are closed, please make me understand People Tell Me / Les gens me disent (feat. Julian Lage) People tell me, don't look back The past's far behind But I keep on looking Like there's something to find They tell me, remember That I should forget I've tried to succeed But I still haven't yet Now that there's nothing before me But a long wide open road Emptiness is all around me Without an end for all I know People tell me don't worry It's all for the best If I could believe them I'd settle for less Il n'y a rien d'autre devant mes yeux Qu'une longue route déserte Autour de moi, je vois le vide Sur un chemin sans fin au loin Les gens me disent t'en fais pas C'est bien mieux comme ça Si je pouvais les croire Je l'aurais déjà fait Oh si je pouvais les croire Je l'aurais déjà fait Oh si je pouvais les croire J'aurais déjà fait Lullaby Blooming little flower And let the sun take care of you Fly high little bird And let the sky and clouds guide you And swim fast little fish And let the ocean dance with you But then when you rise up in the morning Look up at the sky higher than you And then when you climb up on the mountain Look down at the earth older than you Roll on little cloud And let the wind blow into you Shine up little star And let the world remember you And grow up little child And let the days and time teach you And then when you sail around the ocean Look into the sea deeper than you And when you destroy all that's around you Will nature forgive you Une errante sur la Terre Je ne suis pas fière de moi Fut un temps je savais quoi faire pourtant Mais voilà la vie en a décidé autrement Non je ne dois pas te mentir J'avais toujours les mots qu'il faut avant Mais voilà ma langue ne sait plus vraiment se tenir Suis-je malade ou suis-je méchante Est-ce mon âme qui brûle en enfer Une errante sur la Terre C'est mon mal qui me rend si étrange Non je ne dois pas regretter Ni avant ni même le temps passé Mais voilà ma tête se moque de moi bien souvent Suis-je malade ou suis-je méchante Est-ce mon âme qui brûle en enfer Une errante sur la Terre C'est mon mal qui me rend si étrange Un matin, je t'ai quitté Sans rien dire, ni d'aveux ni même d'adieux J'en suis bien navrée Mais mon cœur n'écoute pas les dieux Mille Rivages Avec ses mille rivages Avec ses mille sillages La mer murmure aux bateaux Le mystère de ses eaux De vagues en vagues déchirantes Dans les eaux douces étincelantes Se mêlent la colère et le calme Entre le vent et les algues Les flots d'or et d'azur nous bercent l'âme Comme un doux amour Et déposent sur le sable L'écume de nos jours Avec ses mille voyages Avec ses mille orages La vie est comme une barque Dans une mer sans rames Au loin le large, bleu Dessine une ligne, une fin, des adieux Où voguent tous les navires Vers l'écume de tes yeux Quand vient la houle agitée Dans une plainte insensée Les bateaux flottent au hasard Se balancent, tanguent et s'égarent Au loin le large, bleu Dessine une ligne, une fin, des adieux Où voguent tous les navires Vers l'écume de tes yeux Avec ses mille rivages Avec ses mille sillages La mer murmure aux bateaux Le mystère de ses eaux Avec ses mille orages Avec ses mille voyages La vie est comme une barque Dans une mer sans rames La vie est comme une barque Dans une mer sans rames (sans rames, sans rames) L'amour incompris / Azza Fi Hawak (Feat. Ghandi Adam) Je n'ai jamais compris l'amour Il est souvent aveugle et sourd Pas besoin de discours On y revient toujours Je n'ai jamais compris l'amour Non je n'ai jamais compris l'amour Il est souvent aveugle et sourd Pas besoin de discours On y revient toujours Je n'ai jamais compris l'amour Azza fi hawak Azza ni hirna djibal Lelbikhood safak Azza ni hirna nibal I'll Tell You Something How could anybody smile And break in two I'll tell you something I'll tell you something I wish it wasn't true There isn't someone There isn't someone Who ever made me blue How could anybody run Like a river's cold I'll tell you something I'll tell you something If there is a hand to hold There isn't someone There isn't someone Who I have ever told I went out searching but I couldn't find Any way leaving this burden behind To change my mind, I'd have to start Without it falling apart How could anybody look And fail to see I'll tell you something I'll tell you something If we speak honestly There isn't someone There isn't someone Who's sadder to be free I went out searching but I couldn't find Any way leaving this burden behind To change my mind, I'd have to start Without it falling apart How could anybody look And fail to see I'll tell you something I'll tell you something If we speak honestly There isn't someone There isn't someone Who's sadder to be free Lonely Lonely as if I lived forever Walking on streets with only strangers And all of the people that I used to know Have since been forgotten Or blown like the snow Nowhere So where should I go Someday the wind will change direction Maybe I won't need your affection Till then I know I have to be strong Like a mountain that always belongs Somewhere And never goes Hoping, Yes I still believe in people Though they're always leaving Reaching for something that they'll never own Like me, I'm searching for some kind of home Somewhere But I never know I never know Maladie D'amour (Henri Salvador) Maladie d'amour, maladie des amoureux Si tu n'aimes que moi, viens mais prends garde à toi Maladie d'amour, maladie des amoureux Si tu n'aimes que moi, reste tout près de moi, ooh Maladie d'amour, maladie de la jeunesse Si tu n'aimes que moi, viens mais prends garde à toi Quand l'amour est petit, c'est joli, si joli Mais quand il devient fort, méfiez-vous, mes amis Caché sous le feuillage, c'est comme un serpent gris, ooh Car l'amour c'est la mort, mais c'est le paradis Car l'amour c'est la mort, mais c'est le paradis Maladie d'amour, maladie des amoureux Si tu n'aimes que moi, reste tout près de moi, ooh Maladie d'amour, maladie de la jeunesse Si tu n'aimes que moi, reste tout près de moi Quand l'amour est petit, c'est joli, si joli Mais quand il devient fort, méfiez-vous, mes amis Caché sous le feuillage, c'est comme un serpent gris, ooh Car l'amour c'est la mort, mais c'est le paradis Car l'amour c'est la mort, mais c'est le paradis Maladie d'amour, maladie des amoureux Si tu n'aimes que moi, reste tout près de moi, ooh Maladie d'amour, maladie de la jeunesse Si tu n'aimes que moi, viens mais prends garde à toi Maladie d'amour, maladie de la jeunesse Maladie d'amour, maladie de la jeunesse Maladie d'amour, maladie de la jeunesse Nos Contradictions Elles habitent en moi Sans que personne les voie Se battent entre elles S'agitent à mon réveil Le maussade et la joie Le calme et le drame Ma passion sourit à ma raison Elles me rongent de tentations J'entends que se brisent Toutes mes illusions Elles vivent en moi Je m'emmêle dans leurs voix Se crient entre elles Sans que je m'en souvienne Les peurs qu'on avale Le courage qu'on étale Que vais-je faire de ces pas qui me pressent De mon goût pour la paresse Et de toutes ces heures de détresse S'il vous plait, s'il vous plait Suis-je la pire des personnes Mais qu'est-ce que tu m'as fait encore aujourd'hui... Non je te jure... Oh no, really Please everyone just shut up now L'amour de ma drôle de personne Et tous les dégouts Tous les dégoûts, les regrets qu'elle me donne Le paraitre et l'être L'infini, la mortelle Et l'enfant éternelle Pour tout ça je suis bien seule Avec toutes mes contradictions Baby One, two, three, four Baby, it's been way too long Too long since love's gone by I don't want you to look in Deep into my eyes you won't find Any answers inside Yes, it's time to let me go Time to get free from the past You can try to help me But you'll cut your hand holding a broken glass Don't you see that the hope is gone There's really no need to be afraid now Of moving on I don't need any protection Need any direction Even if I cry sometimes Tu seras toujours un peu mon amour Tu seras toujours un peu mon ennemi Don't you see that my heart has changed There's really no need to be afraid now This is the end I don't want any permission, need any affection Just a place to call my own Maybe one day you'll get it, baby One day we'll cross the same road Yes, we'll share the same boat No more lock, no more bolt In my new home Yes, I see that my world has changed Tu seras toujours un peu mon amour There's really no need to be afraid now Tu seras toujours un peu mon ennemi Without a man I don't need any protection, need any direction Tu seras toujours un peu mon amour Even if I cry sometimes Tu seras toujours un peu mon ennemi Even if I cry sometimes Tu seras toujours un peu mon amour Even if I cry sometimes Tu seras toujours un peu mon ennemi Even if I cry sometimes Coração Transparente Eu vi um coração de palhaço chorando calado Uma lagrima azul de alegria correndo no rosto Fazendo um caminho de encanto no doce retrato Marcando de amor a euforia de um peito afoito Era um coração transparente mMenino travesso Teimoso, tacanho, tinindo, trincado de ardor Sensivel, saudoso, sacana, virado ao avesso Batendo, embalado, batuta, brincando de amor Coração de menino pulsando num peito Ouvindo cirandas, querendo viver Brincar sem espanto em um homem já feito Cultivando festa no alvorecer Se vislumbra através deste raro sujeito A cadencia de um amor em um peito fechado Um coração transparente amando sem jeito Mostra a timidez de um menino acanhado La Mer La mer qu'on voit danser a des reflets de sang Des corps de naufragés, dans l'oubli, chavirant La mer a emporté au fond dans ses abîmes Les rêves inachevés des âmes anonymes Voyez tous ces bateaux, se briser dans les vagues Voyez tous ces visages, se noyer près des rivages Nos gouvernants sans âme, qui les regardent se noyer Nos gouvernants sans âme, qui les regardent sans les compter Comme il fait noir dans ces eaux froides Comme il fait noir dans ces eaux froides Comme il fait sombre quand le monde se brise dans les vagues La mer qu'on voit danser a des reflets de sang Au fond sous les marées des corps coulent par milliers Elle a noyé nos cœurs meurtris devant l'horreur Sur leurs paupières se ferment nos songes d'humanité Voyez tous ces radeaux se briser dans les vagues Voyez tous ces visages se noyer près des rivages Nos gouvernants sans âme qui les regardent se noyer Nos gouvernants sans âme qui les regardent sans les nommer Demandons-nous ce qui se passe Demandons-nous ce qui se passe Est-ce la mer la seule coupable de ce drame
La Femme aux Yeux de sel Salinda, la fille aux yeux de sel Vous êtes arrivés sur l'île secrète de Salinda Salinda, la fille aux yeux de sel Le début de l ’histoire peut commencer - Où ça ? - Dans les limbes d’un océan - Il y a quoi là-bas ? - Un monde de trésor C’est l ’histoire d’une femme Elle avait des yeux de sel Si les larmes coulent en elle Elle voit fondre sa vue du ciel Son voyage la sauvera-t-elle Qui trouvera son remède Pour ne plus jamais pleurer (Les mirages, les mirages de l ’éternité) Pour toujours regarder le ciel Salinda vit dans un monde de trésor Mais elle n’attend qu’une chose Partir à la découverte des terres lointaines Des autres îles, pour trouver les secrets du sel Pour en remplir ses yeux, remplir ses yeux de sel Salinda souffre d’une maladie rare Quand il lui arrive de pleurer De tristesse ou de joie Ses yeux coulent et disparaissent petit à petit Elle voit de moins en moins À chaque goutte d’eau Qui sort de ses pupilles C’est l ’histoire d’une femme Qui avait des yeux de sel (ses iris fondent à tout jamais) C’est l ’histoire d’une femme Aux yeux de sel Love High You can get lost sometimes When you love too high, too high In your own way You leave your mind behind When you give so high, so high Will you stay Quand je vois dans tes yeux Mon coeur se perdre Dans tes yeux je me vois Dans mes yeux je te vois Dans mon coeur je te perds You came one morning into my eyes And never took the shadow Out of my mind Since you came, there’s no way Out of this love When you move up above you arise Will I be blind again? Hold me tight, me tight, me tight Quand je vois dans tes yeux Mon coeur se perdre Dans tes yeux je me vois Dans mes yeux je te vois Dans mon coeur Je te perds You came one morning into my eyes And never took the shadow out of my mind Since you came, there’s no way Out of this love And when you move up above you arise Will I be blind again Hold me tight, me tight, me tight You came one morning into my eyes And never took the shadow out of my mind Since you came, there’s no way Out of this love And when you move up above you arise Will I be blind again Hold me tight, me tight, me tight Sikolaiko La Guinée et ses routes cuivrées Respire le souvenir de Sékou Touré Non je ne suis, je ne suis pas africaine Mais j’aime cette terre et son âme enchantée Non je ne suis pas, je ne suis pas guinéenne Mais j’aime la chanson Que tu m’as un jour chantée Sikolaiko, sikolaiko Wawako, sikolaiko Sikolaiko, sikolaiko Wawako, sikolaiko La chanson est en langue sousou Elle parle de l’instrument siko De la danse et des musiques djoli, djoli On rajoute que le siko nous élèvera très très haut Alors dansons et chantons sikolaiko Sikolaiko, sikolaiko Wawako, sikolaiko Sikolaiko, sikolaiko Wawako, sikolaiko Sikola, sikola, sikola, sikolaiko Wawako, sikolaiko Sikolaiko, sikolaiko Wawako, sikolaiko Sikolaiko, sikolaiko Wawako, sikolaiko Sikolaiko, sikolaiko Wawako, sikolaiko Sikolaiko, sikolaiko Wawako, sikolaiko
Into My World Maybe I should let you come in Let you come on into my world I wish I knew what I was holding Holding back with every word Well I know I gave some doubt Wouldn’t let you hold me tight Cause my fear was stronger than love I kept fighting Maybe I should let you come in Let you come on into my world I wish I knew what I was holding Holding back with every word Yes I wish this love could shine If we gave it our all A little time and I know you'll believe me You’ll see that I won’t let you fall About my past I haven’t said much About the ones I use to let down They learned to take but never to touch I was drowning drowning Maybe I should let you come in Let you come on into my world I wish I knew what I was holding Holding back with every word Well I know this love could shine If I gave it my all A little time and I know you'll believe me You’ll see that I won’t let you fall Maybe I should let you come in Let you come on into my world I wish I knew what I was holding Holding back with every word I’ll let you come in I’ll let you come in l'll let you come on into my world I'll let you come in I'll let you come in I’ll let you come on into my world I'll let you come in I'll let you come in I’ll let you come on into my world I'll let you come in I'll let you come in I’ll let you come on into my world
Ton monde secret Je cherche, guide-moi ô passé Dans l ’ailleurs dans l ’après Tu sauras me guider C ’est toi que j ’entends me dicter Des mots éphémères, des histoires insensées Écoute au matin cet étrange soupir dans tes bras Je m’emmêle, je m ’exile jusqu’à toi Tous les signes d’un monde insensé se dessinent Dans les plis de mes souvenirs je me défile Tous les signes d’un rêve forcé se présagent Des nuages aux recoins de tes lèvres se baladent Des aveux inavoués que je n’entends pas Entre toi et moi Dis-moi ce que je ne sais pas De ton monde secret De tes larmes, de tes joies De tes maux, de tes peines Dis-moi ce que tu cachais Dans ce monde secret Je serai celle qui voulait Tout connaître de toi Ne me demande pas pourquoi Tu le feras mieux que moi Des nuages aux recoins de tes lèvres se baladent Des aveux inavoués que je n’entends pas Tous les signes d’un monde insensé se dessinent Dans les plis de nos souvenirs, je me défile Tous les signes d’un rêve forcé se présagent Dans les plis de nos souvenirs, on s’y engage Je cherche, guide-moi ô passé Dans l ’ailleurs, dans l ’après Tu sauras me guider C ’est toi que j ’entends me dicter Des mots éphémères, des histoires insensées Écoute au matin cet étrange soupir dans tes bras Je m’emmêle je m ’exile jusqu’à toi Dis-moi ce que je ne sais pas De ton monde secret De tes larmes, de tes joies De tes maux, de tes peines Dis-moi ce que tu cachais Dans ce monde secret Je serai celle qui voulait Tout connaître de toi Ne me demande pas pourquoi Tu le sauras mieux que moi Fool's Paradise It’s time I should go Onwards I don’t know It’s my own advice But I need my fool’s paradise Find me when you can Come and take my hand It’s been cold as ice Since I left my fool’s paradise Tous les signes d'un monde insensé se dessinent C'est en nous, tu le sais Dans l ’ailleurs dans l ’après Et dans les recoins de mes souvenirs Je t'aperçois Tous les signes d'un monde insensé se dessinent And likely when I’m back Wondering how to act I won’t be thinking twice will I In my fool’s paradise But now there’s no one here You could be anywhere The moon is just a slice tonight In my fool’s paradise In my fool’s paradise In my fool’s paradise
Take a Swing at the Moon What′s the use of us arguing Won't you let me sing you a tune All night long you′ve been thundering You would take a swing at the moon Another dream goes to your head Another thing you think I said But just don't look into the past For very long So say goodbye to everyone Who ever looked into the sun You know it didn't last for long I′ll be here if you′re wondering I'd be glad to sing you a song Don′t believe I'll be in your wings 'Cause I still know where I belong Another dream wakes you at night Another dream lost to the light So if you look into your heart and think I′m wrong Then say goodbye to everyone Who ever looked into the sun You know it didn't last for long
La Pomena Eulogia Tapia en la poma Al aire da su ternura Si pasa sobre la arena Y va pisando la luna Si pasa sobre la arena Y va pisando la luna El trigo que va cortando Madura por su cintura Mirando flores de alfalfa Sus ojos negros se azulan Mirando flores de alfalfa Sus ojos negros se azulan El sauce de tu casa Te está llorando Porque te roban, Eulogia Carnavaleando Porque te roban, Eulogia Carnavaleando La cara se le enharina La sombra se le enarena Cantando y desencantando Se le entreveran las penas Cantando y desencantando Se le entreveran las penas Viene en un caballo blanco La caja en sus manos tiembla Y cuando se hunde en la noche Es una dalia morena Y cuando se hunde en la noche Es una dalia morena El sauce de tu casa te está llorando Porque te roban, Eulogia Carnavaleando Porque te roban, Eulogia Carnavaleando Mélancolie Mélancolie Qui coule en moi Comme la pluie Tu passeras Et si tu m’as Remplie de tes larmes La joie mettra Mon coeur en flammes Mélancolie Non tu n’es pas Mon ennemie Même si parfois L’averse noie Le fond de mon âme Je ne t’en veux pas De tout ce vacarme Mélancolie Comme la pluie Tu passeras Tu reviendras Mélancolie Comme la pluie Tu reviendras Tu passeras Mélancolie Tu reviendras Dans tes flots gris Plus grands que moi Mais n’oublie pas Quand passe l’orage Dépose-moi Le long du rivage Mélancolie Comme la pluie Tu passeras Tu reviendras Mélancolie Comme la pluie Tu reviendras Tu reviendras Tu reviendras Tu reviendras Mélancolie Mélancolie Mélancolie
Le Lever du Soleil (ft. Naïssam Jalal) Entends-tu trembler la terre Vois-tu ces oiseaux noyés Les cris des chiens éborgnés Hurler leur sombres prières Elle tourne, elle tourne de travers la terre Où coulent les flaques de sang Tourmentent, tourmentent nos cœurs sans repères Bien souvent ceux d’innocents N’y a-t-il vraiment plus rien à faire Que de s’aimer et se défaire N’y a-t-il vraiment plus rien à croire Quand les loups ont pris le pouvoir Dans ce matin obscur et blême Puis-je encore voir ce qui éclaire Entends-tu pleurer nos mères Le va-et-vient du passé Les crimes de l’éternité Sens-tu l’odeur des colères Elle tourne, elle tourne de travers la terre Où coulent les flaques de sang Tourmentent, tourmentent nos cœurs sans repères Bien souvent ceux d’innocents N’y a-t-il vraiment plus rien à faire Que de s’aimer et se défaire N’y a-t-il vraiment plus rien à croire Quand les loups ont pris le pouvoir Dans ce matin obscur et blême Puis-je encore voir ce qui éclaire L’espoir renaîtra sous nos pieds Celui qu’on croyait s’éloigner Entends chanter le ciel Le lever du soleil Toujours à contempler Pour toujours tout regarder Entends chanter le ciel Le chant des hirondelles Chaque jour à s’éveiller Pour tout recommencer
Natureza Olha mais par mim natureza Quero aprender coisas Me ensina, me ensina Quero fazer parte dessa mesa Quero colher flores Me encontra Num mesmo jardim Inventar a paz E a proeza Quero ver mais coisas Me conta, me encontra O desprezo é a fraqueza O mundo é mais vasto desista De viver sem mim Tua divindade é lei E a essencia é a tua fé Deste universo é rei No oceano ou iguarapé O mato, o tempo Voce faz florecer As aguas e o vento Sao do teu poder Olha mais par mim natureza, natureza Quero aprender coisas Me ensina, me ensina Quero fazer parte dessa mesa Quero colher flores Me encontra Num mesmo jardim Inventar a paz E a proeza Quero ver mais coisas Me conta, me encontra O desprezo é a fraqueza O mundo é mais vasto desista De viver sem mim Tua divindade é lei E a essencia é a tua fé Deste universo é rei No oceano ou iguarapé O mato, o tempo Voce faz florecer As aguas e o vento Sao do teu poder Lakutshoni’langa
Drink The Ocean You drink the ocean (the ocean) Every day in your cup (everyday in your cup) You eat the sun (sun, sun, sun) Why do you need so much (why do you need so much) You suck all my emotions (all my emotions) Can you slow down (slow down) Can you slow down Can you slow down You turn everything into blood To make it your fool’s paradise You take everything until it dies Don’t you see and realise Guess who you are Guess who you are Come by, come by Come by, come by One day (one day) We’ll dance with the water One day (one day) We’ll dance with the water One day (one day) We’ll dance with the water You drink the ocean Every day in your cup You eat the sun (sun, sun, sun) Why do you need so much You suck all my emotions Can you slow down Can you slow down Can you slow down Can you slow down You turn everything into blood To make it your fool’s paradise You take everything until it dies Don’t you see and realise Guess who you are Guess who you are Come by, come by Come by, come by Come by, come by Come by, come by Fin C’est l’histoire d’une femme Elle avait des yeux de sel (Salinda, la fille aux yeux de sel)
NON ALBUMS TRACKS
Always Seem to Get Things Wrong (Always Seem to Get Things Wrong EP) Always seem to get things wrong I waited here a bit too long For you to come along to me I thought that I would kiss your lips But the sky went dark and the moon eclipsed And what I missed is all that I can see Now I'm stuck here looking back At where I lost the thread So ashamed here thinking back At how I lost my head Way back when the world was young Long before this song was sung I know someone must have hurt like me Je suis coincée là Et je regarde Où j'ai perdu le fil Si honteuse, à me demander Quand j'ai perdu la tête Bien avant que tu vois le monde Bien avant cette chanson Il y en a eu des gens blessés comme moi
Is anything wrong
(Lhasa Cover / Live) I used to say I'm ready show me the way Then another year or two Would pass me by Is anything wrong Oh love is anything right And how will we know Will time make us wise People outside They know just what to do They look at me And they think that I know too Is anything wrong Oh love is anything right And how will we know Will time make us wise I've found a home Now will life begin I can wait another year or two But not one moment more Is anything wrong Oh love is anything right And how will we know Will time make us wise Je N'apprends Rien (Always Seem to Get Things Wrong EP) De mes erreurs, je n’apprends pas Et je me trompe à chaque fois Et les autres semblent Souvent mieux s’y prendre Suis-je fidèle bien malgré moi À revenir sur les mêmes faux pas Et j’ai beau savoir J’ai la même histoire Est-ce l’habitude des mêmes erreurs Ou est-ce mon goût pour le malheur Et les autres semblent Toujours mieux s’y prendre J’ai beau vouloir un jour changer Je reviens toujours à ce qui me déplaît Qu’on me dise pourquoi C’est plus fort que moi Et si le temps me donne raison Il sera trop tard pour en tirer des leçons
Nowhere to hide Why do you cry forever I’ll be by your side Life can be bitter we all know There’s nowhere to hide Morning into your eyes Looking for a sunrise On day I hope you’ll wake up Out of your dark sky And you’ll see that The light is all around to be found Give yourself a chance No one, nothing to blame Is there a place for you To stay anyway Why do you keep it Like the same old days Do you realise you crossed the line Of your own mind Calling regrets What is a curse to yourself It’s time to get away Forget just what I said Why do you keep it like The same old days Do you realize You crossed the line of your own mind It’s all in your hands 'Cause it’s ok to be in pain 'Cause it’s ok to be in pain 'Cause it’s ok to be in pain
Tanoun (Gabi Hartmann & Moh Kouyaté) N'nafala yo n'nafala N'nafala foriyé bé N'nè wotan Kabi fölè n'nè m'mouwama N'tanoun khön N'nafala hée n'nafala N'nafala foriyé bè N'nè wotan kabi fölè N'ne mouwama n'tanoun khön N’mou dhèkhabé sentima N’mou touba koumbama N'mou mouké ma fouroukouma Hee marafangni mara m'mouwama n'tanoun khön Hee marafangni mara m'mouwama n'tanoun khön Comme venu des cieux Entends monter vers toi sa voix Qu’aucun ne peut égaler d’autant de grâce Ouvre ton âme, tends tes oreilles Pour toi, il chantera jusqu’à la mort Hée Marie Marie yérétété N'na Marie Marie yérétété N'na Marie yo Marie yérétété Hee marafangni mara m'mouwama n'tanoun khön Hee marafangni mara m'mouwama n'tanoun khön Hee marafangni mara m'mouwama n'tanoun khön Hee marafangni mara m'mouwama n'tanoun khön Hee marafangni mara m'mouwama n'tanoun khön